- una vida en preñez de posibilidades. una espera áspera que acecha. una arena árida de guijarros demasiadamente humana, de sensibilidad nómada. en protección diaria : el amor no nace o sobrevive. es una sombra sórdida que se colla a las entrelineas de las emociones y de los asombros naturales. una oscuridad metamorfoseándose en larva y pupa, lavando magmas de odio, para mariposas. sus capullos en cedros, espesos de hernias, sus mitades. sus contratiempos...y el cielo continúa en los tonos de los adulterios en una fosa de flora fósil en tiempos de lluvia y lindas mariposas.
-
uma vida em prenhez de possibilidades. uma espera áspera que
espreita. uma arena árida de seixos demasiadamente humana, de
sensibilidade nômada, em proteção diária: o amor não nasce ou
sobrevive. é uma sombra sórdida que cola nas entrelinhas das
emoções e dos assombros naturais. um escuro metamorfoseando em
larva e pupa, lavando magmas de ódio, para borboletas. seus casulos
em cedros, espessos de hérnias, suas metades. seus contratempos ...
e o céu continua nos tons dos adultérios em uma fossa de flora
fóssil em tempos de chuva e lindas borboletas.
(orquídea
e vasilisa, inédito)
-
las piedras de los demonios envueltos en azúcar/ moldean su piel en
pasado-remoto-oscuro, verde-gris./ entonces, venga mi amor,/ no tenga
miedo./ lastimará sólo, y un poco, las crostas-escaras y las
úlceras por decúbito... /... porque el amor tiene ojos verdes, es
tatuado con flores y tiene una cicatriz en la fissura occipital del
cráneo ...
-
as pedras dos demônios envoltos em açúcar/ moldeiam sua pele em
passado-remoto-escuro, verde-gris./ então, venha meu amor,/ não
tenha medo./ lastimará só, e um pouco, as crostas-escaras e as
úlceras por decúbito... /... porque o amor tem olhos verdes, é
tatuado com flores e tem uma cicatriz na fissura occipital do crânio
...
(tulipanes
negros, inédito)
animales comen el umbral situado en eco, en jardin, en axilas. hacen señal en triángulo o en pentagrama [en círculo son tan agrários de un verde bituminoso y monótono]; son rotos en escleróticas en ojos gris-tamarindos; son ojos de lémures de un ser ajeno; son patas y carne en tránsito, en carne [cúpula-limo] en su sentencia abisal:
por el amor, ahora,
traducido
en sus ojos
castaños
...
animais
comem o umbral situado em eco, em jardim, em axilas. fazem sinal em
triângulo ou em pentagrama [em círculo são tão agrários de um
verde betuminoso e monótono]; são rotos em escleróticas em olhos
gris-tamarindos; são olhos lêmures de um ser alienígena; são
patas e carne em transito, em carne [cúpula-limo] em sua sentença
abissal:
pelo
amor, agora,
traduzido em seus olhos
castanhos ...
(tulipanes negros, inédito)
---
les temía. los verdes - entre tanto - de los leones que estaban así
desfrazados en peces-
vulgares... sus pequeños rostros rosados - desdichados - en los ojos sin párpados, tan poco incapaces de expresíon, asfálticos :
vulgares... sus pequeños rostros rosados - desdichados - en los ojos sin párpados, tan poco incapaces de expresíon, asfálticos :
y
alejo... es un hombre y una imagen, ahora de piedra rosa,
sin comunicacíon.
sin comunicacíon.
--- lhes temia. os verdes - entretanto - dos leões que estavam assim disfarçados em peixes-vulgares... seus rostos pequenos rosados - desgraçados – em olhos sem pálpebras, tão pouco incapazes de expressão, asfálticas:
e
alheio ... é um homem, agora de pedra rosa,
sem comunicação .
sem comunicação .
(tulipanes
negros, inédito)
-
mientras beso el león de nemea:
leonella
- conservada en el formol del vacío, bajo la mirada progámica de
regiones tectónicas que lloran ... llora donde orquídeas blancas
levitan... en aguas topacias, los truenos distantes son apenas las
señales, en un piar triste, de un ave nocturna. sus monstruos,
ramadijos pasivos, de Triphyophyllum, contenidas en las formas
depresivas de los colores, alrededor
de un vientre de melancolía en flor, del destino, pues ambiguo es
luchar, por ahora, hablar con el dolor advenido del fondo de una
víscera encogida. y siendo ella, cualquier víscera, acoplando lo
oculto de las cosas, entre otras cosas, en otras dimensiones. es
tarántula el dolor justa de las gambas y de las mamas de la leona
amarrada por fibras de yute y guita, acompañando su gaita que grita
en circunstancia ...
***
- enquanto beijo o leão de neméia:
- enquanto beijo o leão de neméia:
leonella-
conservada no formol do vazio, sob o olhar progâmico de regiões
tectônicas que choram... chora onde orquídeas brancas levitam... em
águas topázias, os trovões longínquos são a(s)penas os sinais,
num piar triste, de uma ave noturna.os seus monstros, são armadilhas
passivas, de triphyophyllum, contidas nas formas depressivas das
cores, ao redor dum ventre de melancolia em flor, do destino, pois
ambíguo é lutar, por ora, falar com a dor advinda do fundo duma
víscera encolhida. e sendo ela, qualquer víscera, acoplando o
oculto das coisas, entre outras coisas, em outras dimensões. é
taranta a dor justa das coxas e das mamas da leoa amarrada por fibras
de juta e guita, acompanhando a sua gaita que grita em
circunstância...
(o leão de neméia, lumme editor, 2011)
avallon
de
las espumas del cuerpo. de los cuentos. la mordida de govinda.
del.
desnuda, describiera lo junto a la biografia de la pierna. en la
ranura que divide el desbordar de la pupila.una fécula excesivamente
adornada por la excitación, por el entendimiento que disimula,
adentro…
avallon
das espumas do corpo. dos contos. a mordida de govinda. dele. desnuda, descrevera-o junto à biografia da perna. na ranhura que limita o transbordar da pupila.
uma fécula excessivamente ornada pelo excitamento, pelo entendimento que dissimula, dentro...
das espumas do corpo. dos contos. a mordida de govinda. dele. desnuda, descrevera-o junto à biografia da perna. na ranhura que limita o transbordar da pupila.
uma fécula excessivamente ornada pelo excitamento, pelo entendimento que dissimula, dentro...
(a
flor da abissínia, lumme editor, 2007)
en
un fin de la tarde, para tulio son tulipanes
deduzco
pájaros jilgueros de almendras chilenas, que sobrevuelan espacios,
de canoros rubios (sì, ellos son otros pájaros). el cacahuate
colorido sobre comida china que carga el libre-arbitrio en la
movilidad de las cosas buenas y nuestro mivimientos peristálticos de
otras...poesías, zurdos de libros, hilos a los pedazosen un circuito
fechado dentro de esas conversaciones,en tubos galvanizados y dentro
de las células, más allá de la ciudad de nieve.
em
um fim de tarde, para túlio são tulipas
deduzo
pássaros pintassilgados de amêndoa chilena, que sobrevoam espaços,
de canoros rubiáceos [sim, eles são outros pássaros]. ou amendoim
colorido sobre comida chinesa que carrega o livre-arbítrio na
mobilidade das coisas boas, e nos movimentos peristálticos
de outras... poesias, canhotos de livros, fios aos pedaços e
um circuito fechado dentro dessas conversas, em tubos
galvanizados e dentro das células, além da cidade de neve.
(tílias
e tulipas , lumme editor, 2010)
el
ornitorrinco naranja y el varanus
komodoensis
– dragón de kómodo
estado
de conservación vulnerable el varanus sauropsida - hombre
hembra
que miraba el ornitorrinco naranja con recelo-macho: una bestia y sus
cariños.
dragones
son dóciles … hombres. el dragón endémico de
la isla de flores
y tan lagarto y tan emboscada y tan estado salvaje. la puesta
de huevos
hembras-machos-hombres – son
60 dientes serrados,
que cambian a menudo hasta centímetros de largo. su saliva manchada
de sangre y
una lengua
amarilla-bifurcada. se les ha observado asustando ciervas-hombres
embarazadas con la intención de que aborten los restos
del feto-macho…
hombres-hembras-machos… y de pie sobre sus patas traseras tienden
emboscadas-hembras, arrancando grandes trozos de carne de sus
presas-hembras-hombres-machos y tragándoselos enteros mientras
sujetan el cadáver …hombres-hembras… la saliva roja
lubrica la comida, embistiendo el cadáver contra un árbol para
forzarlo a bajar por la garganta, hembras, y regurgita una
masa de cuernos-machos-hombres, cabello-hembra y dientes cubiertos de
una mucosidad maloliente: hembras-machos en una pelota gástrica …–
y
con recelo se frota la cara en la
extraña apariencia el hombre-hembra de este
mamífero macho-ovíparo, venenoso-hombre,
con hocico en forma de pico de pato-hembra,
cola de castor-hombre y
patas-machos anaranjadas ...
hembra-hombre
que las emplea para propulsarse, para maniobrar en el água-hombre,
en un área
biogeográfica-hembra
y hábitats
y climas-machos ... cismas-miedo-machos a las cosas simples.
miedo-cisma rarito-hombre-hembra ... porque el temor tiene los ojos
negros y patas anaranjadas y el amor es macho-hembra-hombre... hecho
una bestia de cariño y amor hombre-hembra.macho.
o
ornitorrinco laranja e o varanus
komodoensis –
dragão de kômodo
estado
de conservação vunerável o varanus sauropsida - homem
fêmea
que olhava o ornitorrinco laranja com receio-macho: uma besta e seus
carinhos.
dragões
são dóceis … homens. o dragão endêmico da ilha de flores e tão
lagarto e tão emboscada e tão estado selvagem. a postura de
ovos fêmas-machos-homens – são 60
dentes serrilhados,
que mudam para miúdos até centímetros de comprimento.
sua saliva manchada
de sangue e uma língua amarela-bifurcada.
se há observado assustando cervas-homens grávidas com a intenção
de que abortem os restos do feto-macho… homens-fêmeas-machos… e
em pé sobre suas patas traseiras tendem emboscadas-fêmeas,
arrancando grandes pedaços de carne de sus
presas-fêmeas-homens-machos e tragando-lhes enteiros enquanto
seguram o cadáver …homens-fêmeas… a saliva vermelha
lubrifica a
comida, batendo o cadáver contra uma arvore para forçá-lo a baixar
pela garganta, fêmeas, e regurgita uma
massa de cornos-machos-homens, cabelo-fêmea e dentes cobertos de uma
mucosidade mal cheirosa: fêmeas-machos em uma bola gástrica
…– e com
receio roça a cara na estranha aparência o homem-fêmeas desse
mamífero macho-ovíparo, venenoso-homem,
com focinho em forma de bico de pato-fêmea, cauda de castor-homem
e patas-machos alaranjadas ...
fêmea-homem que
as usa para propulsar-se, para manobrar na água-homem, em uma área
biogeográfica-fêmea e habitats e climas-machos
... cismas-medo-machos às coisas simples. medo-cisma
esquisito-homem-fêmea ... porque o temor tem os olhos negros e patas
alaranjadas y o amor é macho-fêmea-homem... feito uma besta de
carinho e amor homem-fêmea. macho.
(
el ornitorrinco naranja, lumme editor, 2014)
Adriana
Zapparoli
(Campinas - São Paulo - Brasil) es escritora, poeta y traductora. Ha
realizado estudios de post-doctorado en la Universidad Estadual de
Campinas (SP). Sus poemas han sido publicados en revistas de arte y
literatura en diversos países. Es autora de los libros A FLOR DA
ABISSÍNIA (versión bilingüe) en 2007; COCATRIZ en 2008; VIOLETA DE
SOFIA en 2009; TÍLIAS E TULIPAS (versión bilingüe) en 2010, O LEÃO
DE NEMÉIA en 2011; FLOR DE LÍRIO (versión bilingüe) en 2012, FLOR
DE LÓTUS (versión bilingüe) en el año 2013, EL ORNITORRINCO
NARANJA (2014), FLOR-CADÁVER, 2015 todos han sido editados por Lumme
Editor (Bauru - SP). COMPOTA EM MANGABA por Edições Debalde
(Portugal).
Edita
el blog: http://zappazine.blogspot.com.br